Newspaper Study Translated into Japanese August 30, 2006

Posted by Yukako Nishihara in Newspaper Study

Our recent report evaluating the use of the Internet by the top 20 Japanese newspapers has been translated into Japanese.

To quickly summarize, the report looks at the differences between the American and Japanese newspaper industries, and how the structure of the two markets have affected the way newspapers utilize the Internet. It was clear from our research that Japan's unique newspaper culture places a much greater emphasis on print news rather than online news.

You can view the Japanese version of the report here and the English version of the report here.

 ————————

日本の新聞におけるインターネットの利用状況についての調査レポートを日本語に翻訳しました。

レポートでは、日本とアメリカの新聞業界の違いと、それぞれの市場の構造がインターネット利用の度合いにどのような影響を与えているかについて考察しています。 結論として、日本独自の新聞文化では、オンラインのニュースよりも印刷されたニュースを圧倒的に重視していることが明らかになりました。

日本語版のレポートはこちらで、英語版のレポートはこちらでご覧いただけます。

Share

Trackbacks/Pings

  1. Vote -1 Vote +1South African Newspaper Study » The Bivings Report - January 30th, 2007 at 4:55 pm

Comments

  1. Vote -1 Vote +12005 honda odyssey invoice - September 22nd, 2007 at 2:48 am

    Cool site. Thank you!
    http://search.cnn.com/search?q.....ey-invoice 2005 honda odyssey invoice

About this blog

The Bivings Report (TBR) is a source of news, insight, research, analysis and conversation on web-based communications and its increasingly powerful role in the economy, politics and society. TBR content is created, posted and managed by internet strategists, media/communications analysts, web developers, designers and programmers, all of whom are employees of The Bivings Group.



Email Subscription

Delivered by FeedBurner

Search Site


Archives


Most Popular


Authors


Tags